Αναφορικές προτάσεις στα Αγγλικά: Τι Πρέπει να προσέξετε

Οι αναφορικές προτάσεις δεν είναι καθόλου σπάνιες, ανεξαρτήτως γλώσσας. Μπορεί να είναι οι πιο σημαντικές δευτερεύουσες. Ας τις δημιουργήσουμε στα Αγγλικά, και ας δούμε τις ιδιομορφίες τους.

Οι αντωνυμίες

  • who. Χρησιμοποιείται για ανθρώπους και μπορεί να αντικατασταθεί με το that. George, who went to the Roller Coaster without asking, is a selfish.
  • whom. Είναι κάτι σαν την αιτιατική του who (τον οποίο, την οποία). Δε χρησιμοποιείται στην καθομιλουμένη και συνήθως αντικαθιστάται με το who/that. The man whom/who/that I saw is my uncle. Δείτε το αναλυτικό άρθρο μας: Η σωστή χρήση του whom.
  • which. Χρησιμοποιείται για πράγματα και μπορεί να αντικατασταθεί με το that. The ball which is on the table is hers.
  • whose. Είναι η γενική του who και του which (του οποίου, της οποίας). The woman whose brother died was crying.
  • that. Σημαίνει που, και αντικαθιστά το «ο/η/το οποίος-α-ο». The man that died was a very generous person.

Προσδιοριστικές και μη-προσδιοριστικές

Όπως στα Ελληνικά, έτσι και στα Αγγλικά έχουμε τις προσδιοριστικές και τις μη-προσδιοριστικές (προσθετικές) δευτερεύουσες αναφορικές προτάσεις. Οι προσθετικές πάντα χωρίζονται με κόμμα και η αντωνυμία τους ποτέ δεν παραλείπεται, σε αντίθεση με τις προσδιοριστικές. Επίσης, το that δεν μπορεί να εισάγει προσθετική πρόταση. Ας συγκρίνουμε.

The vase which used to be on the table is broken. (Έχουμε πολλά βάζα, και εκείνο που ήταν πάνω στο τραπέζι έσπασε)

The vase, which used to be on the table, is broken. (Το βάζο, που παρεμπιπτόντως ήταν πάνω στο τραπέζι, έσπασε)

Παράλειψη;

Στις προσδιοριστικές προτάσεις είναι δυνατή η παράλειψη της αντωνυμίας με το ίδιο νόημα. Βέβαια, στα Ελληνικά είναι αδιανόητο, (αντί για «Ο άντρας τον οποίο είδα είναι ο θείος μου» να έχουμε «Ο άντρας είδα είναι ο θείος μου;) εντούτοις στα Αγγλικά είναι πολύ πιο συνηθισμένο απ’ το ελληνικό λογικό. Οπότε για να σας βοηθήσω:

  • το whom
  • το which όταν στα ελληνικά είναι στην αιτιατική
  • το that όταν αντικαθιστά τα παραπάνω 

παραλείπονται, ενώ το who, το whose και το which σαν ονομαστική δεν παραλείπονται. Εκτός απ’ την περίπτωση που το who αντικαθιστά το whom (μα καλά ρε Βρετανοί, γιατί τόση αντικατάσταση;). 

The man whom I saw is my uncle.

The man who/that I saw is my uncle.

The man I saw is my uncle.

Όλα με το ίδιο νόημα. Αλλά:

The doctor who made me do this

και The rat which ate our cheese

δεν πετάνε το who και το which.

Προθέσεις

Η πρόθεση έχει πολλή δυσκολία στα Αγγλικά, είναι ομολογουμένως το πιο δύσκολο κεφάλαιο. Παρά ταύτα, στις αναφορικές προτάσεις έχουν ακόμα πιο δύσκολη σύνταξη. Ορισμένα ρήματα, ουσιαστικά, επίθετα συντάσσονται αποκλειστικά με μία πρόθεση (write to, good at κλπ.) και ποτέ δεν την αποχωρίζονται. Γιατί να το κάνουν τώρα;

Θεωρητικά, και στα Ελληνικά θα έπρεπε να γίνεται έτσι. «Η γυναίκα στην οποία ο ταχυδρόμος έδωσε το δέμα» είναι σωστό, και όχι «Η γυναίκα που ο ταχυδρόμος έδωσε το δέμα». Όμως εμείς πάντα βάζουμε την πρόθεση πίσω από την αναφορική αντωνυμία. Οι αγγλόφωνοι όπως πάντα αποφάσισαν να μας σκοτώσουν και πάλι. Μία αναφορική προσδιοριστική πρόταση με πρόθεση έχει 3 πιθανές συντάξεις ενώ μια προσθετική έχει δύο. Το who μετά από πρόθεση γίνεται whom. 

The man of whom you are proud is a thief.

Basketball, at which you’re supposed to be good, is a very nice sport.

Όπως στα Ελληνικά.

The man who/whom you are proud of is a thief.

Basketball, which you’re supposed to be good at, is a very nice sport.

Αυτές είναι οι δύο συντάξεις που μπορεί να ακολουθήσει μια προσθετική πρόταση. Οι προσδιοριστικές έχουν άλλη μία: την παράλειψη.

The man you’re proud of is a thief.

Προσέχετε!

Αναφορικές προτάσεις στα Αγγλικά

Advertisements

The Quantifiers- Έκφραση ποσότητας στα Αγγλικά με ποικίλους τρόπους

Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να εκφράσουμε ποσότητα στα Αγγλικά. Σήμερα θα δούμε τους κυριότερους από αυτούς, τα Παραθετικά τους και τι πρέπει να προσέχουμε σχετικά με τα μετρήσιμα και τα μη μετρήσιμα ουσιαστικά.

Συνέχεια

Άρνηση στα Γερμανικά με το kein- Η αντωνυμία-άρθρο των Γερμανικών!

Υπάρχουν δύο τρόποι για να αρνηθείς στα Γερμανικά. Το kein ειδικεύεται στα ουσιαστικά και τα επίθετα. Σήμερα θα δούμε πού χρησιμοποιείται και πώς να το χρησιμοποιούμε σωστά. Σε επόμενο άρθρο θα αναλύσουμε τη χρήση του nicht.

Συνέχεια

Δήλωση κτήσης/κατοχής στα Αγγλικά- Όλοι οι τρόποι

Ο πρώτος και καλύτερος τρόπος για τη δήλωση κτήσης στα Αγγλικά είναι η χρήση κτητικών αντωνυμιών. Δείτε τον παρακάτω πίνακα:

I

my

you

your

he

his

she

her

it

its

we

our

you

your

they

their

Υπάρχουν περιπτώσεις όπου αναφέρουμε την αντωνυμία μόνη της, χωρίς καν ουσιαστικό. Τότε δε θα βάλουμε τα παραπάνω, αλλά αυτά:

I

mine

you

yours

he

his

she

hers

it

its

we

ours

you

yours

they

theirs

Για παράδειγμα:

Don’t touch the bag! It’s not mine, it’s hers!

Να ξέρετε ότι οι κτητικές αντωνυμίες δε χρειάζονται άρθρο, αλλά χρησιμοποιούνται σαν άρθρα από μόνες τους.

It’s my bag!

(ΌΧΙ: It’s the bag my)

Ένας άλλος τρόπος να δηλώσουμε κτήση είναι η προσθήκη μια αποστρόφου και τους s μετά το ουσιαστικό, που στα ελληνικά μεταφράζεται ως η γενική πτώση μας.

My dad’s new wife isn’t kind.

(Η νέα γυναίκα του μπαμπά μου δεν είναι ευγενική)

Προσέξτε! Δε θα βάλουμε πρώτα το «η γυναίκα» και μετά το «του μπαμπά μου» όπως στα ελληνικά! Αντίστροφα!

My mother’s garden is full of green.

(ΌΧΙ: The garden my mother’s…)

Όταν έχουμε πληθυντικό αριθμό ή όνομα που τελειώνει σε -s, τότε δεν προσθέτουμε το s μετά την απόστροφο.

My brothers’ PlayStation.

(Το PlayStation των αδερφών μου)

Thomas’ sister is so annoying! 

(Η αδερφή του Τόμας είναι τόσο ενοχλητική!)

Ωστόσο, στους ανώμαλους πληθυντικούς, (π.χ. mouse/mice) θα μπει κανονικά το s.

The chlidren’s parents are wanted.

Στα άψυχα ουσιαστικά δεν μπορούμε να βάλουμε ‘s. Θα βάλουμε Υποκείμενο+Of+άψυχο, αυτή τη φορά με την ίδια σύνταξη με τα Ελληνικά.

The flowers of the garden are growing.

(Τα λουλούδια του κήπου μεγαλώνουν)

Κτήση στα Αγγλικά

Οι προσωπικές αντωνυμίες στα Γερμανικά, σε όλες τις πτώσεις

Ονομαστική Αιτιατική Δοτική
εγώ

ich

mich

mir

εσύ

du

dich

dir

αυτός

er

ihn

ihm

αυτή

sie

sie

ihr

αυτό

es

es

ihm

εμείς

wir

uns

uns

εσείς

ihr

euch

euch

αυτοί/Εσείς (ευγένεια)

sie/Sie

sie/Sie

ihnen/Ihnen

Οι προσωπικές αντωνυμίες στα Γερμανικά

Παθητικές μετοχές σε -μενος

Είδαμε τις Ενεργητικές μετοχές.

Οι Παθητικές μετοχές δεν έχουν καμία σχέση! Τελειώνουν σε -μενος και γράφονται πάντα με ε!

χτενίζω-χτενισμένος

Προσοχή! Δεν είναι επίθετα!

Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω; ΝΑΙ!

Τα ρήματα σε -βομαι, -πτομαι, -φομαι διπλασιάζουν το μ τους.

βάφομαι-βαμμένος

Μετοχές σε -μενος

 

Το θηλυκό των επιθέτων στα Γαλλικά- Όλοι οι κανόνες

Υπάρχει ο γενικός κανόνας για την εύρεση του θηλυκού γένους των επιθέτων στα Γαλλικά, αλλά υπάρχουν υπερβολικά πολλές εξαιρέσεις και εξαιρέσεις των εξαιρέσεων. Πρόκειται για έναν πολύ σημαντικό τομέα της Γαλλικής και πρέπει να δώσετε βάση.

Ο γενικός κανόνας

Ο γενικός κανόνας είναι:

Για να βρούμε το θηλυκό των επιθέτων στα Γαλλικά, προσθέτουμε ένα -e στην κατάληξη.

Αυτό αλλάζει στην προφορά, αφού το grand προφέρεται γραν (με τη μύτη) αλλά το grande γραντ (μύτη).

Οι ενοχλητικές εξαιρέσεις

ΕΠΊΘΕΤΑ ΣΕ -F

Τα επίθετα σε f μετατρέπουν το -f σε -ve.

sportif (αθλητικός)-sportive

ΕΠΊΘΕΤΑ ΣΕ -ER

Τα επίθετα σε -er μετατρέπουν το -er σε -ère.

premier-première

ΕΠΊΘΕΤΑ ΣΕ – EUR/-EUX

Τα επίθετα σε -eux ή -eur μετατρέπονται σε -euse στο θηλυκό.

heureux-heureuse

travailleur-travailleuse

Εξαιρέσεις στα -eur

meilleur (καλύτερος)-meilleure

extérieur (εξωτερικός)-extérieure

intérieur (εσωτερικός)-intérieure

majeur (ενήλικος)-majeure

mineur (ανήλικος)-mineure

antérieur (προγενέστερος)-antérieure

postérieur (μεταγενέστερος)-postérieure

ultérieur (τελευταίος)-ultérieure

ΕΠΊΘΕΤΑ ΠΟΥ ΔΙΠΛΑΣΙΆΖΟΥΝ ΤΟ ΤΕΛΙΚΌ ΤΟΥΣ ΣΎΜΦΩΝΟ

Τα επίθετα σε -on, -en, -il, -el, -an (μόνο δύο), et διπλασιάζουν το σύμφωνό τους και παίρνουν -e.

italien-italienne (ιταλιάν-ιταλιέν)

bon-bonne (μπον μύτη-μπον)

gentil-gentille (ζαντί-ζαντίγ)

naturel-naturelle (νατιρέλ-νατιρέλ)

 paysan-paysanne (πεϊζάν μύτη-πεϊζάν)

Jean-Jeanne (Ζαν μύτη-Ζαν)

Τα υπόλοιπα -an δεν ακολουθούν τη διαδικασία του διπλού συμφώνου!

coquet-coquette (κοκέ-κοκέτ)

Εξαιρέσεις σε -et

inquiet (ανήσυχος)-inquiète

complet (πλήρης)-complète

discret (διακριτικός)-discrète

secret (μυστικός)-secrète

ΠΕΡΙΠΤΏΣΕΙΣ BEAU, NOUVEAU, VIEUX

Τα επίθετα beau (όμορφος), nouveau (καινούριος) και vieux (παλιός) έχουν διαφορετικό θηλυκό.

beau→belle

nouveau→nouvelle

vieux→vieille (βιέιγ)

Επίσης, όταν το επόμενο ουσιαστικό αρχίζει από φωνήεν ή h muet, στο αρσενικό τα beau, nouveau, vieux, θα γίνουν bel, nouvel, vieil.

un bel avion

un nouvel avion

un vieil avion

ΑΝΏΜΑΛΑ ΕΠΊΘΕΤΑ

blanc (άσπρος)-blanche

sec (ξερός)-sèche

long (μακρύς)-longue

gros (χοντρός)-grosse

doux (απαλός)-douce

faux (ψευδής)-fausse

roux (κοκκινομάλλης)-rousse

frais (φρέσκος)-fraîche

public (δημόσιος)-publique

grec (ελληνικός)-grecque

 

Το θηλυκό στα Γαλλικά