Προστακτική στα Γαλλικά

Οι Γάλλοι έχουν μια κάπως ανώμαλη προστακτική. Πρώτον, έχει τρία πρόσωπα και δεύτερον, έχει μόνο προστακτική Ενεστώτα. Την σχηματίζουμε απλά βγάζοντας την προσωπική αντωνυμία.

Mange!

Mangeons!

Mangez!

Το mangeons είναι η επιπλέον προστακτική, και στα ελληνικά μεταφράζεται ως «ας φάμε!». Προσέξτε ότι στο β’ ενικό πρόσωπο θα φύγει το s από το τέλος. Άρα mange και όχι manges.

Αυτό ισχύει μόνο στην α’ συζυγία και στα ρήματα γ’ που κλίνονται σαν α’. Στην β’ κάνεις κανονικά.

Αρνητική προστακτική; Απλά βάλε το ne…pas.

Ne mange pas!…

Τι γίνεται όμως σε αντωνυμιακό ρήμα ή σε ρήμα με προσωπικές αντωνυμίες άμεσου ή έμμεσου αντικειμένου;

Σχεδόν τίποτα!

Στο se lever:

Leve-toi!

Levons-nous!

Levez-vous!

Το te μεταμορφώνεται σε toi, και το ίδιο γίνεται και στο me.

Donne-moi!

Αλλά στην άρνηση όλα επαναφέρονται.

Ne te leve pas!

Θα δούμε σύντομα αυτά τα me και te που μάλλον δεν καταλάβατε.

Advertisements

2 Comments

Σχολιασμός

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s